NO PASARẢN. ILS NE PASSERONT PAS.
WE
SHALL NOT BE DEFEATED
Dans
le deuil et la colère, avec le souhait d’une résistance large, j’adresse cette lettre
A ceux qui ne connaissent d’autre langage que la
voie du meurtre au nom de Dieu,
A ceux qui enlèvent les jeunes filles, usent de
tous les moyens de coercition pour les soustraire à l’école, harnachent
d’explosifs une fillette de 10 ans,
A ceux qui, par le crime et par la haine,
voudraient nous rétrograder aux temps obscurs,
A ceux, jeunes d’ici et d’ailleurs, qui se
laissent embarquer et duper par les basculeurs de conscience,
JE DIS :
Nous ne laisserons pas vos agissements instiller
en nous la peur et le silence.
Nous ne laisserons pas entamer nos acquis, la
liberté d’expression, la liberté de penser, de penser autrement, celle de
construire une société laïque et libre, dans le respect des différences et
l’exercice de la tolérance.
Nous ne vous laisserons pas confisquer la
démocratie. Nous en sommes les partisans et les défenseurs. Nous ne vous laisserons
pas anéantir ce qui nous a pris des siècles à conquérir sur les carcans
féodaux. Profitons des blessures infligées pour renforcer la démocratie et la
rendre plus large.
Vous n’avez que la mort à offrir aux frères et
aux sœurs des pays où vous faites régner la terreur.
Vous bafouez le Coran, votre culture, votre
héritage. Vous êtes les parjures, les renégats, les mécréants, les apostats,
les impies, les Infidèles, les déviants de votre propre religion.
Soldats de l’horreur et de l’infamie, vous n’êtes
pas des héros. Vous êtes les oubliés de Dieu, des âmes perdues, des caricatures
de vous-mêmes.
Par vos actes de barbarie, vous avez renoncé au devenir.
Dépeceurs d’humanité, vous avez perdu la capacité d’être des hommes.
Comme tout criminel de guerre, vous serez jugés
par les hommes et par l’Histoire.
A ceux qui voudraient perpétrer des actes de représailles
contre les Musulmans de notre pays, en tentant de leur donner l’apparence de la
légitimité,
JE DIS :
Ne faites rien qui pourrait vous faire passer
pour des imitateurs. Faites la différence entre les citoyens pacifiques et les
criminels. Les citoyens français de confession musulmane ont déjà clairement
montré par la parole et par le geste qu’ils condamnaient les agissements des
factions terroristes.
A ceux qui se retrouvent sous la domination de
l’Etat Islamique, à tous les morts, à tous les déplacés involontaires,
JE DIS :
Nous souffrons avec vous. Nous espérons que vous
mettrez en œuvre tous les moyens nécessaires pour secouer votre joug.
NO PASARẢN. ILS NE PASSERONT PAS.
WE SHALL NOT BE DEFEATED.
ET JE DIS MERCI
-
à tous les anonymes du monde entier, qui de Rio à Sydney, du nord au sud, de
l’est à l’ouest se sont levés et qui ont marché à la mémoire de Charlie, pour
la démocratie, la liberté d’expression et de penser.
-
à tous les dessinateurs et caricaturistes de tous les pays qui, au débotté, ont
repris le flambeau.
-
aux musiciens, aux chanteurs, aux artistes qui se sont produits bénévolement
pour exprimer leur sympathie et leur soutien.
-
à l’employé malien musulman qui a protégé les clients de l’épicerie casher de
Vincennes.
-
aux familles des victimes qui ont su traverser leur douleur pour nous livrer
des messages de paix et de tolérance.
-
à tous les Charlie du monde.
Eve
NOUS RESTONS VIGILANTS
ET MOBILISES
NO PASARẢN. ILS NE PASSERONT PAS.
WE SHALL NOT BE DEFEATED.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire